EXPRESSIONS PUBLIÉES SUR LA PAGE FB DU BLOG
Étre suspendu aux lèvres de quelqu'un. = Écouter très attentivement quelqu’un (Κρέμομαι από τα χείλη κάποιου.)
Il est de notoriété publique que = c'est connu du plus grand nombre (είναι πασίγνωστο ότι...)
Ιl est mort sur le coup (πεθανε ακαριαια)
Bon rétablissement => Καλή ανάρρωση
Je lui ai mis un râteau => Της/Του έδωσα ''χυλόπιτα''
faire la manche => être mendiant, mendier (ζητιανεύω)
la langue de bois => η προπαγανδιστική γλώσσα των πολιτικών
Je fais abstraction de quelque chose. => δεν λαμβάνω υπόψη μου
Tu me racontes des salades. => Tu me racontes des mensonges, des histoires (Μου λες ψέμματα.)
J'ai la frite = être en forme, se sentir capable de réussir
Il a un coeur d'artichaut => Il n'arrive pas à s'engager dans une relation amoureuse (έχει καρδιά αγκινάρα)
La patience est l'abc de mon métier. (το άλφα και το ωμέγα)
ça crève les yeux = c'est évident (είναι φως φανάρι)
''Se mordre les doigts de quelque chose''=> regretter amèrement une action (μετανιώνω, λυπάμαι για κτ )
C'est une femme un peu forte => Une femme pas si mince (Είναι μία γεματούτσικη γυναίκα)
Pousser le bouchon un peu loin => Exagérer, dépasser les bornes (Το παρακάνω. Ξεπερνάω τα όρια.)
C'est du gâteau => C'est très facile (Είναι πανεύκολο)
Renverser la table => Changer tout et recommencer depuis le début (Φέρνω τα πάνω κάτω. Γυρίζω τον κόσμο ανάποδα)
Il est tellement crampon => C'est une personne très gênante (Είναι κολλιτσίδα)
Remonter le moral à quelqu'un => Redonner du courage et de l'énergie à quelqu'un (Αναπτερώνω το ηθικό κάποιου)
Il vit sur le fil du rasoir => Il vit d'une façon trop dangereuse, périleuse (Ζει στην κόψη του ξυραφιού)
Je ne pige rien aux maths => Je ne suis pas du tout fort aux maths (Δεν σκαμπάζω τίποτα στα μαθηματικά)
être à l'insu de quelqu'un=> Sans qu'on le sache (εν αγνοία κπ) ex.: Elle est partie à l'insu de tout le monde.
Ils se sont accrochés = Ils se sont disputés (Αρπάχτηκαν)
Il gonfle tout... = Il exagère à tout ce qu'il raconte (Τα παραφουσκώνει)
à l'oeil => gratuitement (δωρεάν) ex.: Une pizza à l'oeil
Il me regarde sans sourciller => Il me regarde sans s'exprimer (Με κοιτάζει μένοντας ανέκφραστος)
Je creve de faim => J'ai trop de faim (Πεθαίνω από την πείνα)
Mieux vaut tard que jamais => Il est préférable de faire une action tardivement que ne pas la faire. (Κάλλιο αργά παρά ποτέ.)
''L'habit ne fait pas le moine.'' => L'apparence peut être fausse, elle peut tromper les gens. (Τα ράσα δεν κάνουν τον παπά.)
Sa mort m'a laissé un vide difficile à combler => Sa mort m'a laissé un vide difficile à remplir (Ο θάνατός του μου άφησε δυσαναπλήρωτο κενό)
Des gens de tout poil => Des gens de toute espèce (Κάθε καρυδιάς καρύδι)
Il a la grosse tête depuis son entrée à l'Université. => Il a des prétentions ridicules depuis son entrée à l'Université. (Έχει πάρει πολύ αέρα από τη στιγμή που μπήκε στο Πανεπιστήμιο.)
Les gâteaux sont mon faible!!! => Je n'arrive pas à y resister!!! (Τα γλυκά είναι η αδυναμία μου)
Pile ou face? => S'en remettre au destin pour prendre une décision. (Κορώνα ή γράμματα;)
Le revers de la médaille => Le mauvais côté d'une chose ou d'une personne (Η άλλη όψη του νομίσματος)
Il faut lui mettre du plomb dans la tête => Il faut le raisonner (Πρέπει να του βάλω μυαλό)
J'ai le bras long => J'ai de l'influence. J'ai le piston. (Έχω τα μέσα)
Je dois me battre comme un chien/chienne => Je dois lutter pour réussir (Πρέπει να παλέψω σκληρά για να πετύχω)
Accordez vos violons! => Se concerter afin de se mettre d'accord sur quelque chose (Βρείτε τα μόνοι σας!)
Occupe-toi de tes oignons =>Mêle-toi de tes affaires! Ca ne te ragarde pas! (Ασχολήσου με τα δικά σου θέματα! Δεν είναι δικό σου θέμα!)
Ne baisse pas les bras! => Ne recule pas! (Μην το βάζεις κάτω!)
Je suis resté bouche bée! => Sans savoir quoi dire. (Έμεινα άναυδος)
Être mouillé jusqu'aux os => Être tout mouillé (Είμαι μούσκεμα)
Faire semblant de => Feindre (Προσποιούμαι)
Ce film fait fureur!! => Ce film a beaucoup de succès (Κάνει πάταγο)
Battre tous les records. => Réaliser un exploit.(Σπάω όλα τα ρεκόρ.)
Il est branché. => Il est renseigné. (Είναι μέσα στα πράγματα.)
Je le tiens en haute estime => Je l'apprécie. (Τον έχω σε μεγάλη εκτίμηση.)
Des efforts infructueux => Des efforts sans aucun résultat (Άκαρπες προσπάθειες)
Être à l'abri de tout soupçon => Être en dehors de tout soupçon (Είμαι υπεράνω πάσης υποψίας)
Elle a un regard gêné => Elle ne se sent pas du tout confortable (Έχει αμήχανο βλέμμα)
garçon manqué => une fille qui a des allures de garçon (αγοροκόριτσο)
Il s'est couvert de ridicule. => Il a été totalement bête, risible (Γελοιοποιήθηκε εντελώς.)
Expression du jour: Tourner les talons = Faire demi-tour (Γυρίζω την πλάτη)
Je fais l'école buissonnière => C'est la désertion de l'école pour aller s'amuser (Κάνω κοπάνα)
Bouc émissaire => Personne à qui l'on attribue injustement la responsabilité de toutes les fautes (Αποδιοπομπαίος τράγος)
Avoir l'eau à la bouche => Attiser l'envie (Μου τρέχουν τα σάλια)
à dessein => exprès (επίτηδες)
Être au pied du mur => Ne pas avoir de choix (Είμαι στριμωγμένος, σε αδιέξοδο)
Ma patience va bientôt être à bout => Je ne vais plus avoir de patience. (Η υπομονή μου θα εξαντληθεί σε λίγο)
Touche du bois => pour se porter chance, pour conjurer le sort (Χτύπα ξύλο)
Être au bord du gouffre => Être au bord de l'abîme (Βρίσκομαι στο χείλος του γκρεμού)
Un coup bas => Une action sournoise (Χτύπημα κάτω από τη ζώνη)
C'est évident (Είναι φως φανάρι)
Avoir les oreilles qui sifflent: Savoir que l'on a parlé de nous derrière notre dos.
TOUT POUR LE FRANCAIS
Expression de la semaine
J'ai la pétoche = J'ai peur = Φοβάμαι
Tout pour le français
Expression de la semaine
Faire machine arrière =
Renoncer à poursuivre une action. Reculer.
Ex. : C'était impossible de faire machine arrière.
Κάνω πίσω